Harry Potter fans learn difference between two versions of Philosopher’s Stone

Harry Potter and the Philosopher’s Stone is a global phenomenon having sold over 120 million copies.

The film adaptation, which is the first of eight featuring Daniel Radcliffe, Rupert Grint, and Emma Watson in the lead roles, topped the box office charts in 2001 as the highest-grossing film of that year.

Devotees of the Wizarding World may be aware the book, released in 1997, was retitled “Harry Potter and the Sorcerer’s Stone” for American audiences. However, what might come as news to many is the film adaptations also had variations between the UK and US releases.

A recent post on the official Harry Potter TikTok account showcased a side-by-side comparison of the two versions during a library scene with Harry, Ron, and Hermione discussing the ‘philosopher’s stone’.

In the UK cut, Hermione can be heard saying: “I checked this out weeks ago for a bit of light reading. […] Of course, here it is. Nicolas Flamel is the only known maker of the Philosopher’s Stone.”

Conversely, the US edit has her stating: “Nicolas Flamel is the only known maker of the Sorcerer’s Stone.”

The scene continues with a surprised reaction from Harry and Ron, while Hermione chides them in the UK version with: “Honestly, don’t you two read? The Philosopher’s Stone is a legendary substance with astonishing powers.”

In the US cut of the film, Hermione’s line mentions “Sorcerer’s Stone” rather than “Philosopher’s Stone”. A caption overlaying this scene in a viral video read: “Raise your hand if you had no idea there were two different versions of this movie.”

It turns out a great number of fans were unaware of these distinct versions.

One viewer commented, “That’s such a random change to make. How is that for the Americans? ! ” Another enquired, “So they took this scene twice? ” while yet another shared, “They made Emma repeat the lines,” followed by a crying emoji.

Many were puzzled over the necessity of the alteration. Someone purported: “The book was ‘Philosophers stone’ in all English speaking countries except the US, I believe. I believe the original reasoning was that people here wouldn’t understand what a philosophers stone was.”

The titular “Philosopher’s Stone” refers to an actual myth about a stone capable of granting immortality, believed to date back to the Middle Ages. Legend states it was the US publisher Scholastic who decided on the title switch, worrying children wouldn’t be drawn to a book featuring the term philosopher – deemed too scholarly and insufficiently indicative of the book’s magical themes.

It’s alleged that editor Arthur Levine considered the term outdated and strove for a title with a clearer connection to magic and fantasy. There are suggestions that author J.K. Rowling regrets bowing to this decision; hindsight suggests she may have held her ground had she felt more established at the time.

Image Credits and Reference: https://www.lancs.live/news/celebs-tv/harry-potter-fans-learn-difference-30758542

Leave a Comment